Как посуху (из Фукидида)

Как посуху (из Фукидида)

Как если бы полынь цвела и морем
вдруг источалась, а холмистый край
щетинился отрывистыми «вспорем!» —
и надевал на копья, «выгрызай!» —
и подрубал мечами сухожилья,
«топчи!» — и раздавался рой щитов
(земля землёй), и выбоина «вылью!»
(всю ярость разошедшихся бойцов)
орала и запавших в дно вбивала.
А в прочем — гать да гать кругом, и пядь
за пядью вырывать себе из свала
войной сведённых кораблей, опять
попятиться и снова ждать пеана,
как посуху нестись по кораблям
теперь уж неотступно, непрестанно
привыкли к ночи. И приказ упрям.
И — кровный запах неумелой крови.
А качка — от усталости и ран.
Лишь по упавшим в море было внове
перебегать — по трупам коринфян.

Иллюстрация telias.free.fr.
2 Комментарии

И не кончается строка (распоследнее)